Mit der Aufnahme von Vladislav Chodasevičs Europäische Nacht auf die renommierte Empfehlungsliste der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung, der Stiftung Lyrik Kabinett, der Literaturwerkstatt Berlin und des Deutschen Bibliotheksverbands bestätigt der Arco Verlag seinen ausgezeichneten Ruf für Lyrikeditionen der literarischen Moderne.

Eine hochkarätige Runde aus Kritikern und Kritikerinnen, Dichtern und Dichterinnen wie auch Vertretern und Vertreterinnen von Kulturinstitutionen kürte zwölf deutschsprachige Lyrikbände sowie zwölf Übersetzungen und Nachdichtungen. Als persönliche Empfehlung von Ursula Haeusgen, der Initiatorin und Vorsitzenden der Stiftung Lyrik Kabinett, wurde die Chodasevič-Nachdichtung des Schweizer Slavisten Adrian Wanner unter die zwölf Bände »Internationaler Lyrik in Übersetzung« aufgenommen. In der Würdigung der zweisprachigen Arco-Edition heißt es dazu: »Wer diese Gedichte liest in ihrer Klarheit und Schärfe, auch die Reime, die Chodasevič meisterhaft beherrscht, der fühlt sich an- und hineingezogen in diese Sprache – auch wenn der Inhalt mitunter verstörend ist. Und er spart sich einige Geschichtsbücher.« In der Begründung wird auch auf das starke Echo verwiesen, das Europäische Nacht in der Kritik hatte – beispielsweise auf die Rezension von Ilma Rakusa in der Neuen Zürcher Zeitung.

Der Arco Verlag hat mit – überwiegend zweisprachigen – Ausgaben der literarischen Moderne wie von Endre Ady, Jiří Orten oder Ludvík Kundera einerseits bedeutende internationale Lyrik, dazu andererseits deutschsprachige Lyrik wie von Max Herrmann-Neiße, Vlastimil Artur Polák und Hans-Werner Kolben veröffentlicht. Die stark erweiterte Neuausgabe von Jeghische Tscharenz Mein Armenien sowie zweisprachige Editionen von Debora Vogel und Josef Čapek sind in Vorbereitung.